В Ізраїлі презентували перекладену на іврит поезію українки

В Ізраїлі презентували перекладену на іврит поезію українки

Письменниця і поетеса Катерина Бабкіна і журналістка “Громадського радіо” Ірина Славінська представили Україну на Міжнародному книжковому фестивалі в Єрусалимі, де Бабкіна представила книгу своїх віршів “Для всіх однакове попроси” в перекладі Антона Паперного на іврит, що вийшла у видавництві “Хавер Лает”.

Крім того, Бабкіна та Славінська в Інституті Жаботинського в Тель-Авіві зустрілися з представниками місцевої громади та журналістами.

“Хочу відзначити, що видання на івриті книги поезії Катерини Бабкіної, здійснене за підтримки Ukrainian Jewish Encounter, стало справжнім проривом української літератури і культури до івритомовних ізраїльтян. Я багато років висвітлюю україно-ізраїльські відносини, але ніколи раніше не бачив такого теплого і емоційного прийому, влаштованого молодій українській поетесі на презентації її книги в Будинку івритских письменників Ізраїлю в Тель-Авіві. У минулі десятиліття на іврит перекладали вірші Шевченка і Франка, а тепер у цьому почесному ряду є і Катерина Бабкіна, яка в очах ізраїльтян стала молодим обличчям нової постмайданної України”, – повідомив журналіст з Ізраїлю Шимон Бріман.

Організаторами заходу виступила громадська організація Israeli Friends of Ukraine спільно з канадським фондом Ukrainian Jewish Encounter за підтримки Посольства України в Ізраїлі.